Harry Potter

Harry Potter chega ao Brasil com novas artes e capa dura em agosto

Escrito por Vinicius Ebenau

A Rocco anunciou hoje que os sete livros da série “Harry Potter” serão relançados em capa dura no Brasil.

Com as artes do artista Olly Moss para os ebooks do Pottermore lançados em 2015, que também foram utilizadas nos audiolivros do Audible, as novas edições virão em um tamanho maior que o comum, medindo 16 x 23 centímetros (mesmo tamanho das edições nacionais, por exemplo, de As Crônicas de Gelo e Fogo). Abaixo você vê a ilustração divulgada pela editora:

Custando a partir de R$ 39,90, as edições chegam no dia 19 de agosto e poderão ser adquiridas separadamente. Caso queira a coleção completa, que não será reunida em um box, o preço será de R$ 389,30. Apesar das perguntas nas redes sociais, a Rocco não respondeu se a tradução realizada por Lia Wyler da série original receberá uma revisão ou se haverá uma rediagramação, coisas que são muito desejadas pelos fãs.

Essas não são as primeiras edições em capa dura que recebemos. Em 2012, a Rocco lançou um box de colecionador que não foi muito bem recebido na época por causa das novas capas dos livros, que eram extremamente simplórias e, sinceramente, feias. Parece que eles aprenderam a lição, não é?

Deixe o que você achou dessa novidade nos comentários!

Notícia escrita em colaboração com Igor Moretto e Nayara Sevciuc.

Sobre o autor

Vinicius Ebenau

Vinicius, infelizmente, não consegue se descrever bem. Tem como um de seus maiores sonhos reler Prisioneiro de Azkaban em menos de seis meses e reassistir o filme sem dormir perto do final.

  • Lucas Diego

    Sinceramente, eu tenho as versões da Rocco originais, de cada versão, e não peguei nenhum outra versão, de fato, mas cara, já perdi as contas de quantas vezes a Rocco já relançou esses livros nos últimos 5 anos, esse ano já é a terceira, eu acho kkkkk
    Capitalismo é isso, mas a Rocco, de repente, vem lançando muita coisa de HP, que não lançava há 10 anos atras.

  • Junyander Oliveira

    Eu queria é uma edição verdadeiramente brasileira, com ilustração BR e uma revisão daquela tradução da Lia que começa com “apagueiro” e “Transfiguração” e termina com “desiluminador” e “Transformação”!

    • Vinicius Ebenau

      Junyander, as capas das edições de colecionador foram feitas por um brasileiro e, como eu disse, a maioria das pessoas não gostaram, mas quem sabe com outro ilustrador ou uma ilustradora não pode ficar melhor? E sobre a revisão, está mais do que na hora, com certeza!
      https://uploads.disquscdn.com/images/8c9fb5fbddac218b8ee94c79b505ca67c75f8ca517829454822b1d51ed733653.jpg

      • Junyander Oliveira

        Uma pena estar fora de linha… não são capas maravilhosas, mas eu bem que compraria.

    • Murray159

      Mas mudarem de apagueiro pra desiluminador acontece no original em inglês também. O narrador não chama pelo nome certo no primeiro livro. A gente só descobre o nome certo do objeto no testamento do Dumbledore. Sobre Transfiguração se tornar Transformação eu não lembro. Acho que podem ter usado pra Transfiguração não soar repetitivo na leitura.

  • Gustavo Borella

    Espero que essa edição fique legal, tô querendo comprar uma em capa dura(meu sonho é a edição britânica, mas é difícil de achar aqui)