Cormoran Strike

J.K. Rowling revela título do sétimo livro de “Cormoran Strike”

Uma mesa verde com fotos, papéis e uma caneca de café. No centro, o texto "Strike 7".
Escrito por Igor Moretto

A autora J.K. Rowling, que escreve os livros da série de detetive “Cormoran Strike” sob o pseudônimo Robert Galbraith, revelou no seu Twitter o nome do sétimo volume da série. O livro vai se chamar The Running Grave!

No dia 12 de janeiro, o usuário do Twitter @CormStrikeFan jogou o verde e mandou à autora: “Alguma chance de nos dar alguma pista do nome de Strike 7?” Quinze minutos depois, a autora respondeu com uma brincadeira de forca. Veja abaixo.

Em seguida, apenas vinte minutos depois, o perfil do podcast The Strike & Ellacot Files resolveu o enigma!

https://twitter.com/jk_rowling/status/1613472039167295490?s=20&t=u5SoPS2R-6Bh0R13I–xzw

Então este é o título do sétimo capítulo da história dos detetives particulares Cormoran Strike e Robin Ellacot: The Running Grave.

Tradução em português

Um problemão para quem não tem acesso ao conteúdo do livro surgiu. Como traduzir “running”? O termo tem muitos significados em inglês: por exemplo, o mais óbvio, “o que corre”, e os mais específicos, “o que escorre”, “o ato de gerir”, “o que é frequente”… Pode até ser que “Running” seja um sobrenome! “Grave” também pode ter várias traduções, mas as mais comuns seriam “túmulo”, “lápide”, “cova”, “sepultura”… ou seja, todas com o mesmo sentido.

Então, por enquanto, vamos manter o título apenas em inglês, mas abaixo deixamos algumas alternativas.

  • O Túmulo Corrente
  • O Túmulo que Escorre
  • O Túmulo Frequente
  • O Túmulo de Running

O livro ainda não tem data de lançamento e Rowling ainda não revelou se já terminou de escrevê-lo. Então, para receber as atualizações, continue acessando o Animagos!

Enquanto isso, diz aí nos comentários qual dessas traduções você acha que mais se aproxima do título em inglês.

Veja também: J.K. Rowling reflete percalços na internet em novo livro, The Ink Black Heart

Sobre o autor

Igor Moretto

Igor já trabalhou como tradutor de conteúdo em diversos sites. Hoje, formado em Produção Audiovisual, procura alimentar o Animagos com novidades e é responsável pelo Podcast Animagos.